Mark one up for man over the machine. The world champion of the ancient Chinese board game of Go has finally found a way to beat Google’s AlphaGo computer, after losing three straight games last week. 这是人类战胜机器的时刻,世界围棋冠军再一设法击败了谷歌(Google)的AlphaGo计算机,上周他在这种发源于中国的古老棋类游戏的“人机对战”中连输三局。Lee Se-dol, the South Korean who has been the top Go player for a decade, was delighted at his first victory, although AlphaGo had already clinched the $1m prize in the best-of-five series. The money will be donated to charity after the final game is held on Tuesday. 10年来维持着世界排名第一的韩国棋手李世石(Lee Se-Dol)对自己的首场胜利感到高兴,尽管AlphaGo早已稳拿这轮五局对局的100万美元奖金。
在周二举办最后一局比赛后,这笔钱将捐赠给慈善机构。“It’s just one game. I’ve never been congratulated so much just because I won one game,” Mr Lee told reporters after the match on Sunday in Seoul. “这只是一局比赛。
我根本没因为夺得一盘棋而获得这么多祝贺,”李世石在周日赛后对记者们回应。这局比赛是在釜山举办的。“This win is invaluable and I would not trade it for anything else in the world,” the 33-year-old grandmaster said with a big smile. Mr Lee acknowledged he had underestimated AlphaGo’s skills, but said the software was not perfect. “这场胜利十分宝贵,我会拿它与世界上其它任何东西互相交换,”这位33岁的九段棋手脸上笑容地回应。
李世石否认,此前他高估了AlphaGo的技能,但他回应,该软件并不极致。Demis Hassabis, chief executive of Google Deepmind, the developer of the computer program, said the match result would provide a valuable lesson for his team to identify and address AlphaGo’s weakness. 研发AlphaGo的谷歌DeepMind的首席执行官杰米斯哈萨比斯(Demis Hassabis)回应,这场比赛的结果将带给宝贵进账,让他的团队找到和解决问题AlphaGo的弱点。“He was too good for us today and pressured AlphaGo into a mistake that it couldn’t recover from,” Mr Hassabis tweeted. “他今天对我们太强大了,AlphaGo在压力之下出有了一个拢,之后很久无法完全恢复局面,”哈萨比斯在Twitter上回应。
本文来源:澳门最新网站游戏-www.club-exa.com